protranslate
Header Left Img

必要な翻訳ニーズを1つのプラットフォームで

 

ニーズに合った確かな翻訳サービスを選択して、すぐにオファーを受け取りましょう。


24時間年中無休

(ライブチャット:午前8:00~午前2:00)

プロによる翻訳


 

プロの翻訳は、法律、学術、技術、工学、医療など翻訳対象の正確性が非常に重要な難易度の高い分野において専門性と特殊性が求められます。これらのプロジェクトは、各分野の専門性があるプロの翻訳者が担当します。プロジェクトマネージャーは、原文のファイルを慎重に確認、分析し、確実に処理できる翻訳者を選びます。これらのプロジェクトが通常タイプの翻訳と大きく異なるのは、進歩する用語およびリサーチにおいて完璧さが求められる点です。弊社の校正者および編集者は、弊社の品質基準における正確性をもって慎重に翻訳を確認します。

宣誓/公証翻訳


Protranslateチームでは、宣誓翻訳または公証翻訳のニーズにお応えします。法律文書や契約書、学術、技術、工学または医療に関する文書を専門の宣誓翻訳者が翻訳し、品質管理プロセスを経て、弊社プラットフォームを通じて納品いたします。ご要望に応じて、ご依頼いただいたプロジェクトのサイン入り原稿をご提供いたします。

パラフレーズ・編集


パラフレーズは、内容や意味を残しながら異なるフレーズや単語を使用してテキストを書き直すことです。意味を残しながらすべてのテキストや個別のフレーズを書き直すプロセスは、翻訳元言語と翻訳先言語の完璧な理解およびその分野での専門性の両方が求められます。パラフレーズのプロセスを担当する翻訳者は、専門分野ごとに分類され、専門分野のパラフレーズプロセスを担当します。

編集サービスは翻訳元ファイルの内容や意味を残しつつ、文法、文章のルール、形式などを訂正するプロセスです。このプロセスでは、文法や文章のルールに関する幅広い知識が求められます。

品質管理/校正


パラフレーズサービスや編集サービスとは異なり、品質保証および校正プロセスでは、ピアコントロールや翻訳元テキストと翻訳先テキストの訂正を行います。翻訳先ファイルにエラーや未翻訳のセクションがないか、納品前に確認します。このプロセスでは、翻訳元ファイルにミスがないか、そのミスが翻訳先言語のスタイルや読みにくさに影響していないか確認を行います。

VISA
VISA
MasterCard
MasterCard
American Express
American Express
Mada
MADA
PayPal
PayPal

フォローする