protranslate
Header Left Img

تسعيرة الترجمة الاحترافية

 

احصل على تسعيرة الترجمة الاحترافية الأكثر تنافسيّة في سوق الترجمة!


7 أيام، 24 ساعة

(خدمة عملاء مباشرة: من الثامنة صباحاً وحتى الثانية ليلاً)

تسعيرة الترجمة الاحترافية


 

 

لقد أصبحت الخدمات اللّغوية في عصر العولمة هي اللّسان الذي ينطق به كل من يرغب في استكشاف ودراسة علوم جديدة، كل من يحتاج للتعامل التجاري مع شركات وأشخاص من البلدان الأجنبية الأخرى، وكل من يرغب بزيارة تلك البلدان لأسباب سياحية أو علاجية أو أي أسباب أخرى. كل ما سبق هو جزء بسيط من أهميّة الترجمة في عصرنا بسبب انفتاح الحضارات والعقول على بعضها وزيادة التبادل من النوع الثقافي ومن جميع الأنواع الأخرى. ونحن ندرك تماماً أن الترجمة ليست مجرد وسيلة لتحويل الكلمات إلى كلمات أخرى، ولكنها منهج معقد وحاسم للغاية لشرح الأشياء بطريقة يتم تقديم معناها الفعلي دون الإضرار بأصلها بمقابل تسعيرة ترجمة نص مقبولة وبدون أي مبالغة.

وبناءً على الأهميّة التي ذكرناها أعلاه، يجب أن تكون تسعيرة الترجمة الاحترافية متاحة لجميع الأشخاص من مختلف الفئات الاجتماعية، الأكاديمية، والفئات العُمرية، وذلك من حيث تسعيرة الترجمة المحترفة بجميع فروعها مثل تسعيرة الترجمة العلمية، تسعيرة الترجمة التقنية، تسعيرة ترجمة مقال من أي مجال، تسعيرة الترجمة الاكاديمية، أو تسعيرة ترجمة نص عام، بالإضافة إلى تسعيرة ترجمة معتمدة لمن يحتاجها للأمور الرسمية. ونحن في وكالة الترجمة بروترانسليت فخورون بتقديم خدماتنا بأفضل تسعيرة ترجمة معتمدة أو تسعيرة الترجمة المحترفة لعدد لا يحصى من العملاء من جميع أنحاء العالم بمن فيهم الشركات الناشئة والمؤسسات التكنلوجية العالمية مع تسعيرة الترجمة التقنية الأكثر منافسة في السوق. ناهيك عن تسعيرة الترجمة الاحترافية أو تسعيرة الترجمة لدى مترجم محلف للعملاء من الأفراد والشركات في كافة المجالات الأخرى.

تسعيرة الترجمة لدى مترجم محلف


 

تعتمد تسعيرة الترجمة بمكتب معتمد على عدة عوامل أهمّها؛ طول النص المُراد ترجمته، أي عدد كلماته، وكلما كانت اللغة أكثر نُدرة، كلما ارتفعت تسعيرة ترجمة صفحة من وإلى تلك اللغة. على سبيل المثال، ستكون تسعيرة ترجمة مقال من اللغة العربية إلى اللغة اليابانيّة أعلى من تسعيرة ترجمة مقال إلى اللغة الإنكليزيّة. وذلك بسبب صعوبة اللغة اليابانيّة وتوافر عدد أقل من المترجمين المتخصّصين بها. وبالإضافة إلى هذا العامل، يمكن أن تختلف تسعيرة ترجمة صفحة بشكل كبير وفقاً لموضوعها. حيث أنّ تسعيرة الترجمة الاكاديمية ستختلف بالتأكيد عن تسعيرة الترجمة التقنية. وهذا ينطبق على تسعيرة ترجمة صفحة من بقيّة الاختصاصات.

علاوة على ذلك، فإنّ طلب أي خدمات إضافيّة إلى جانب خدمة الترجمة سيعمل على زيادة تسعيرة الترجمة المحترفة. حيث يمكن للعميل طلب خدمة الترجمة المحلفة في حال اضطراره لتقديمها لأي جهة حكومية أو دوبلوماسيّة. وبذلك، فإنّ تسعيرة الترجمة لدى مترجم محلف ستختلف وفقاً لمجال وعدد كلمات المستند الأصلي. ومن الخدمات الأخرى أيضاً هي خدمة الترجمة السريعة. وعند اختيار العميل لهذه الخدمة سيتم إنجازها بسرعة قياسية دون التأثير على الجودة النهائيّة للترجمة. وفي حال كان العميل على عجلة من أمره فإنّ تسعيرة ترجمة مقال مستعجل أو تسعيرة ترجمة نص مستعجل من أي نوع سترتفع بشكل معقول لضمان رضا العميل وضمان استمرار خدماتنا بجودتها المعهودة.

تسعيرة الترجمة بمكتب معتمد


 

في حين يتم احتساب تسعيرة الترجمة الاحترافية في وكالات الترجمة الأخرى على أساس الصفحة أو على أساس ساعة الترجمة، فإنّ تسعيرة ترجمة نص أو تسعيرة ترجمة صفحة ما من خلال موقع الترجمة الاحترافية بروترانسليت ستكون على أساس عدد كلمات المُستند الأصلي. وذلك بهدف أن تكون تسعيرة الترجمة المحترفة مُنصِفة ودقيقة. بالإضافة إلى ذلك، فإنّ تسعيرة الترجمة بمكتب معتمد بروترانسليت مثل تسعيرة الترجمة العلمية هي تسعيرة واضحة وصريحة ولا يوجد أي رسوم مخفية أو مستقبلية بعد إتمام طلب الترجمة لأنّنا نعتمد مبدأ الشفافية في هذا المجال. كما أنّنا نوفّر تسعيرة ترجمة معتمدة خالية من أي ضرائب إنفاق إستهلاكي أو ضرائب قيمة مضافة. وبهذا سيدفع العميل مقابل ما تتم ترجمته فقط. وهذا ما زاد من ثقة عملائنا بنا وبخدماتنا إلى جانب ثقتهم في تسعيرة الترجمة الاحترافية لدينا.

وفي هذا السياق، سيكون من الجدير بالذكر أنّ وكالة بروترانسليت هي ليست وكالة منخفضة أو متوسطة الجودة، بل هي وكالة ترجمة احترافية تعمل مع فريق كبير من المترجمين المحترفين من مختلف أنحاء العالم ومن كافة الاختصاصات العلمية والأدبية ممّن يعملون بلغتهم الأم بهدف الحصول على أعلى مستوى من الجودة مقابل تسعيرة الترجمة المحترفة الأكثر ملاءمة. بالإضافة إلى فريق مراقبة الجودة الذي يعمل على مدار الساعة لضمان أنّ تسعيرة الترجمة الاكاديمية، تسعيرة الترجمة العلمية، تسعيرة الترجمة التقنية، أو تسعيرة ترجمة نص من أي نوع هي تسعيرة مطابقة لجودة الخدمات التي يحصل عليها العميل في المقابل.

أخبار وسائل الإعلام


الترجمة وسوق العمل
دور الترجمة في تلقي المعرفة
كيف يستطيع المترجم الطبي المُتخصص إنقاذ حياة؟

الأسئلة الأكثر تكراراً


لا، إنّ تسعيرة الترجمة لدى مترجم محلف مُعتمد لدى كاتب العدل ستختلف عن تسعيرة الترجمة المحترفة.
لا، إنّ تسعيرة الترجمة المحترفة لدى وكالة بروترانسليت لن تختلف باختلاف صيغة الملف المُراد ترجمته.
لا، نحن نقوم بإسناد مهام الترجمة إلى المترجمين المتخصصين بعد استكمال عملية الدفع من طرف العميل.
لا، إنّ تسعيرة ترجمة مقال أو صفحة من أي مجال تشمل خدمة التدقيق اللّغوي والأكاديمي من طرف فريق مراقبة الجودة المتواجد دوماً لضمان سلامة مستنداتكم.
يمكنكم التواصل مع فريق خدمة العملاء على الرقم +90 (850) 532 16 20 للحصول على التفاصيل حول عمليات التسديد.
نعم، إنّ تسعيرة الترجمة لدى مترجم محلف من خلال موقع بروترانسليت هي تسعيرة نهائية بدون أي رسوم لاحقة.
نحن متواجدون على مدار الساعة وحتى في أيام العطل. كما أنّ تسعيرة الترجمة الاحترافية لدينا لن تختلف باختلاف أوقات طلبها.
يمكنكم إمّا القيام بتسليم طلب ترجمة جديد أو التواصل مع فريق خدمة العملاء لمساعدتكم في كل ما يخص طلبات الترجمة الجديدة.
VISA
VISA
MasterCard
MasterCard
American Express
American Express
Mada
MADA
PayPal
PayPal

تعليقات الزوّار


قام بترجمة التقرير الطبي الخاص بي مترجم متخصص بهذا النوع من الطلبات بشكل سريع وباحترافية عالية وكل ذلك مقابل تسعيرة في متناول الجميع. شكراً لكم.
أنا معجب جداً بدرجة سهولة التعامل مع موقع بروترانسليت بالإضافة إلى سرعة تسليم الطلبات ناهيك عن تسعيرة الترجمة المنافسة والتي تجذب العملاء شكل ملحوظ.
قمت بطلب خدمة الترجمة التقنية وأنا راضٍ بشكل كبير عن النتائج وسأستعين بخدمات بروترانسليت الأخرى في المستقبل بكل تأكيد.
استعنت بخدمة الترجمة القانونية من بروترانسليت لترجمة اتفاقية تجارية وكانت تسعيرة الترجمة ملائمة بشكل كبير لميزانيّة شركتي. سعيد بالتعامل معكم.

قم بمتابعتنا