protranslate
Header Left Img

Jedna platforma dla wszystkich
Twoich potrzeb tłumaczeniowych

 

Wybierz usługę tłumaczenia poświadczonego przez tłumacza przysięgłego, która odpowiada Twoim potrzebom i otrzymaj natychmiastową wycenę.


24 godziny na dobę, 7 dni w tygodniu

(Czat live: 09:00 - 02:00)

Profesjonalne tłumaczenia


 

Profesjonalne tłumaczenia wymagają specjalistycznej wiedzy ze skomplikowanych dziedzin, takich jak prawo, inżynieria czy medycyna, gdzie dokładność przekładu ma kluczowe znaczenie. Projekty te są realizowane przez naszych tłumaczy-ekspertów, którzy specjalizują się w takich dziedzinach. Nasi kierownicy dokładnie sprawdzają i analizują plik źródłowy pod kątem prawidłowego dopasowania do specjalizacji tłumacza. Projekty te wyróżniają się zaawansowaną terminologią. Tłumacz wykonujący zlecenie musi zatem specjalizować się w dziedzinie tekstu. Nasi korektorzy dokładnie sprawdzają tłumaczenia pod kątem standardów jakości.

Tłumaczenia poświadczone przez tłumacza/notariusza


Czy często zdarza się, że szukasz jak najlepszych usług tłumaczeniowych w Internecie?Niezależnie od tego, czy chcesz przetłumaczyć dokument prawny, czy zlecić usługę tłumaczeniową dla firm, Protranslate bierze pod uwagę wiele czynników przed wykonaniem jakichkolwiek czynności. Zespół Protranslate pomoże Ci również w kwestii tłumaczeń poświadczonych przez tłumacza przysięgłego lub notariusza. Twoje dokumenty prawne, umowy, a także teksty naukowe, techniczne, inżynierskie lub medyczne zostaną przetłumaczone przez wyspecjalizowanego tłumacza przysięgłego i dostarczone do Ciebie za pośrednictwem naszej platformy po dokonaniu kontroli jakości. Na życzenie możemy dostarczyć podpisaną kopię Twojego projektu. Zajmujemy się jednak nie tylko tłumaczeniem plików tekstowych. Świadczymy również usługę tłumaczenia stron internetowych.

Parafrazowanie i korekta


Parafrazowanie to nic innego jak przepisywanie tekstu przy użyciu innego słownictwa przy jednoczesnym zachowaniu tego samego znaczenia całokształtu. Proces zmiany treści całego tekstu i poszczególnych fraz z zachowaniem ich znaczenia wymaga zarówno doskonałej znajomości języka źródłowego i docelowego, jak i fachowej wiedzy technicznej w danej dziedzinie. Tłumacze parafrazujący teksty są grupowani według swoich dziedzin i rodzaju specjalizacji.

Edycja tekstu polega na wprowadzaniu poprawek, np. gramatycznych lub stylistycznych, poprzez zachowanie kontekstu i znaczenia pliku źródłowego. Proces ten wymaga rozległej wiedzy z zakresu gramatyki i zasad pisowni. Wiemy, że znalezienie taniego dostawcy usług tłumaczeniowych jest dla Ciebie ważne, dlatego starannie obliczyliśmy nasze koszty, tak aby odpowiadały Twojemu budżetowi, zachowując jednocześnie wysoką jakość tłumaczenia.

Kontrola jakości/korekta


Wykonujemy wzajemne korekty tekstów źródłowych i docelowych w ramach kontroli jakości. Plik w języku docelowym jest sprawdzany pod kątem wszelkich błędów lub nieprzetłumaczonych zdań przed dostarczeniem zlecenia. Sprawdza się przede wszystkim odpowiedni rejestr oraz jakość przetłumaczonego tekstu.

VISA
VISA
MasterCard
MasterCard
American Express
American Express
Mada
MADA
PayPal
PayPal

Obserwuj nas