SIKÇA SORULAN SORULAR

Çevirmenlerinizi hangi kriterlere göre değerlendiriyorsunuz?

Protranslate platformunda hizmet veren tüm çevirmenler detaylı bir teste tabi tutularak uzmanlık seviyelerine göre değerlendirilir ve bu değerlendirmelerin sonucunda kategorilere ayrılır.

Siparişimizin çeviri işlemleri gerçekleştirilirken bilgisayar tabanlı çeviri kullanılıyor mu?

Protranslate üzerinden gerçekleştirilen tüm çeviriler profesyonel çevirmenler aracılığı ile yapılan insan tabanlı çevirilerdir. Bu şekilde ortaya çıkan çeviriler dokümanınızın içeriğine ve temasına uygun olacağından otomatik çeviri sistemlerine göre daha verimli sonuçlar ortaya çıkar.

Teknik konularla ilgili çeviri yapan bir ekibiniz bulunuyor mu?

Siparişinizi verirken “Belge Açıklaması” bölümüne düşeceğiniz notlara göre siparişiniz arzu ettiğiniz konuda uzmanlığı olan çevirmenlerimizden birine yönlendirilir. Hukuk, Mühendislik, Medikal, IT ve benzeri konularda uzmanlığı olan çevirmenlerimiz arasından dokümanınızın çevirisi için en uygun profildeki çevirmen atanır.

Websitesi / mobil uygulama lokalizasyonu projeleri ile ilgili tercüme yapıyor musunuz?

Bugüne kadar pek çok lokalizasyon projesine imza attık. Bunların arasında websitesi, mobil uygulama, yazılım ve bilgisayar oyunları lokalizasyonu ile ilgili projeler mevcut. Bu tür projelerde daha önce lokalizasyon projelerinde tecrübe sahibi olan ve çeviri dilini anadili olarak konuşan tercümanlarımız ile çalışmaya özen gösteriyoruz.

Tercümeleri yaptıktan sonra ‘proofreading’ yapıyor musunuz?

Proofreading ve kalite kontrolü için özel bir ekibe sahibiz. Tecrübeli uzmanlardan oluşan bu ekip çevirisi yapılan belgeleri sizlere ulaştırmadan önce titizlikle kontrol ediyor.

Sözlü tercüme hizmetiniz var mı?

Şu anda sadece yazılı tercüme hizmetleri veren bir platformuz.

Elimdeki çevirilecek belge ile ilgili çeviri işi nasıl ücretlendirilir?

Elinizdeki belgeyi sistemimize yüklendiğinizde belge içerisindeki sözcük sayısı sayılarak, seçimini yapmış olduğunuz kaynak ve hedef diller göz önünde bulundurularak seçtiğiniz diğer çeviri opsiyonlarına göre siparişiniz ücretlendirilir.

Çeviri siparişi aşamasındaki "Sipariş Sınıfı" seçenekleri ne işe yarıyor?

Sipariş sınıfı seçenekleri, çevirinizi arzu ettiğiniz tecrübe seviyesinde bir çevirmene yaptırabilmenizi sağlar. Çeviri ücretleri, seçtiğiniz çevirmenin tecrübe seviyesine göre değişkenlik gösterebilmektedir.

Protranslate nedir? Nasıl bu kadar çok dilde ve Türkiye’nin her yerine hizmet sağlayabiliyorsunuz?

Protranslate Türkiye’nin her yerine profesyonel tercüme hizmeti veren online tercüme platformudur. Havuzunda bulunan her biri alanında uzman 700’den fazla freelance tercümanı ile 60’tan fazla dilde tercüme hizmeti sunmaktadır. Tercümesi tamamlanan belgeleri müşterilerine online sistemi üzerinden veya kargo ile iletmektedir.

Çeviri siparişi aşamasındaki "Teslimat Hızı" seçenekleri ne işe yarıyor?

Siparişinizi verirken, çeviri ihtiyacınızın aciliyetine göre standart veya hızlı çeviri opsiyonlarından faydalanabilirsiniz. Seçenekler arası seçiminizi değiştirdiğinizde, siparişinizin “Tahmini Tamamlanma Tarihi” seçilen çeviri hızına göre değişecektir. Buradan ihtiyacınız olan tarihte teslimat gerçekleşecek şekilde size uygun olan opsiyonu seçebilirsiniz. Çeviri ücretleri, seçtiğiniz teslimat hızı opsiyonuna göre değişkenlik gösterebilmektedir.

Çeviri siparişi aşamasındaki "Sipariş Adı" kutucuğu ne işe yarıyor?

Bu kutucuğa siparişinizle ilgili ayrıntıları hatırlamanıza yardımcı olacak isimlendirmeyi girebilirsiniz. Herhangi bir sipariş adı girmemeniz durumunda sistem sizin için bir sipariş ismi atayacak ve bu ismin sonuna sipariş tarihinizi ekleyecektir.

Tercümanlarınızdan gelen tercümeler güvenilir mi?

Tüm tercüman ekibimiz alanında uzman tercümanlardan oluşmaktadır. Bunun yanında siparişiniz teslim edilmeden önce kalite kontrol ekibimiz tarafından titizlik ile gözden geçirilmektedir.

Çeviri siparişi aşamasındaki "Belge Açıklaması" kutucuğu ne işe yarıyor?

Sipariş aşamasında çevirmenimizin dikkat etmesini istediğiniz hususlar var ise bu kutucuğa yazabilirsiniz. Eğer özel bir talebiniz bulunmuyorsa, kutucuğu boş bırakabilirsiniz.

Dosyamı yükledim ve siparişimi verdim. Şimdi ne olacak?

Çeviriniz siparişinizi verirken size belirtilen “Tahmini Tamamlanma Tarihi” veya öncesinde tamamlandığında size bir bilgilendirme e-postası göndereceğiz. Bu bildirimi aldığınızda hesabınıza giriş yaparak çevirisi tamamlanmış olan dosyanızı bilgisayarınıza indirebilirsiniz.

Dosyamı yüklerken bir hata oluştu. Ne yapmam gerekiyor?

Karşınıza çıkan hata mesajı ile ilgili ekrandaki LOGID’sini ve çevirilecek belgenizi, üyelik bilgileriniz ile birlikte [email protected] adresine gönderdiğinizde yetkili arkadaşlarımız sizinle iletişime geçerek probleminizin çözümü konusunda size yardımcı olacaktır.

Çevirisi yapılmış dokümanımı bana kargo ile göndermeniz mümkün mü?

Çevirilen dokümanlarınızı Protranslate platformu üzerinden online olarak teslim alabileceğiniz gibi kargo ile de teslim alabilirsiniz. Bunun için siparişinizi oluştururken "Ek Hizmetler" bölümünden "Belgelerimi kargo ile teslim almak istiyorum" seçeneğini tıklamanız yeterlidir.

Dökümanlarımın yeminli bir tercüman tarafından çevirilmesi mümkün mü?

Tercüman ekibimiz bünyesinde çok sayıda yeminli tercüman da var. Belgelerinizin yeminli tercümanlarımız tarafından çevirilmesini isterseniz siparişinizi verirken seçiminizi bu şekilde yapabilirsiniz. Proje yönetici arkadaşlarımız da gerekli atamaları seçiminizi dikkate alarak yapacaktır.

Dokümanımın çevirisine noter tasdik işlemi yaptırmanız mümkün mü?

Çevirilen dökümanlarınızı noter tasdikli şekilde teslim alabilmeniz mümkündür. Bunun için siparişinizi oluştururken "Ek Hizmetler" bölümünden "Belgelerim için Noter Onayı istiyorum" seçeneğini tıklamanız yeterlidir.

Belgelerimde sorun yaşarsam hızlı bir şekilde sonuç alabilmek için Protranslate şikayet hattınızın numarasını alabilir miyim?

Herhangi bir şikayetinizin olması durumunda canlı destek hattımız üzerinden veya [email protected] mail adresine mail atarak bize hızlı bir şekilde ulaşabilirsiniz.

Apostil nedir? Çevirisini istediğim döküman için gerekli midir?

Apostil resmi evraklarınızın çevirilerinin yurtdışındaki resmi kurumlarca da geçerli olduğunu teyit eden belge onayıdır. Eğer çevirilen dökümanlarınız yurtdışındaki kamu kuruluşlarına verilecek ise, apostil onayı gerekli olabilir. Bu onay valilikler ve kaymakamlıklar tarafından sadece Türkçe’den yabancı dillere yapılan çeviriler için verilmektedir.

Dokümanımın çevirisine apostil onayı işlemi yaptırmanız mümkün mü?

Çevirilen dokümanlarınızı apostil onaylı şekilde teslim alabilmeniz mümkündür. Bunun için siparişinizi oluştururken "Ek Hizmetler" bölümünden "Belgelerim için Apostil hizmeti istiyorum" seçeneğini tıklamanız yeterlidir. Belgelerinize apostil onayı alınabilmesi için noter tasdik işleminin yapılmış olması gerekmektedir.

Siparişimi onaylamadan önce benim için deneme çevirisi yapabilir misiniz?

Eğer siparişinizi onaylamadan önce yaptığımız işin kalitesinden emin olmak isterseniz, kısa bir metni (yaklaşık 50 kelime) sizin için çevirebiliriz.

Dökümanımın çevirisi yaklaşık ne kadar sürer?

Uzman tercümanlarımız günde yaklaşık 2.000 kelime çevirebilmektedir. Sizlere tahmini teslim tarihini belirtmeden önce tercümanlarımız ile görüşüp çevirilerinizin tamamlanması için gerekli süreyi teyit ediyoruz.

Aldığım tercüme hizmetinden gerçekten çok memnun kaldım ve yorum yazmak istiyorum. Bunu nasıl yapabilirim?

Tercümeniz tamamlandıktan sonra dolduracağınız memnuniyet anketleri veya [email protected] mail adresi aracılığı ile bize yorumlarınızı iletebilirsiniz. Tarafımıza ulaşan yorumlarınız ilgili birim aracılığı ile Protranslate yorumları alanında yayınlanacaktır.

Sipariş vermek için platformunuza üye olmak zorunda mıyım?

Protranslate.net profesyonel tercüme hizmetleri veren online bir platformdur. Bu sayede belgelerinizi kolaylıkla yükleyebilir; siparişinizi onaylayabilir; ödeme yapabilir; projenizin sürecini takip edebilir; tercümesi yapılan belgelerinizi ve faturanızı istediğiniz zaman indirebilirsiniz. Tüm bu hizmetlerimizden faydalanabilmeniz için platformumuza üye olmanız gerekmektedir.

Belgelerimin gizliliği benim için çok önemli. Nasıl bir gizlilik politikanız var?

Çevirilmesi için bizlerle paylaştığınız belgelerin gizliliği bizler için de çok önemli. Gizlilik politikamız ile ilgili bilgi sahibi olmak isterseniz şirketimizin gizlilik anlaşmasını sizlerle paylaşabiliriz ve karşılıklı imzalayabiliriz. Eğer sizin ya da şirketinizin bir gizlilik anlaşması var ise, onu da değerlendirdikten sonra karşılıklı imzalayabiliriz.

Platformunuza çeviri için hangi formatta dosyalar yükleyebilirim?

Belgelerinizi bize istediğiniz formatta ulaştırabilirsiniz. Biz kelime sayımı, teklif hazırlanması ve tercümenin gerçekleştirilebilmesi için gerekli format değişikliklerini yaparız. Tercümesi tamamlanan belgelerinizi de yine dilediğiniz formatta sizlere teslim ederiz.

Şirketimizin tercüme projelerini düzenli bir şekilde yapabilir misiniz?

Tercüme projelerini düzenli bir şekilde yaptığımız pek çok kurumsal müşterimiz var. Dilerseniz sizin şirketinizle de bir hizmet anlaşması çerçevesinde düzenli bir şekilde çalışabiliriz.

Ödememi nasıl yapabilirim?

Ödemelerinizi kredi kartı (VİSA ve MasterCard) ya da banka transferi ile gerçekleştirebilirsiniz.
Banka Adı: Garanti BBVA
Banka Şube / Kodu :Nişantaşı / 132
Hesap Adı: BKB Bilişim Hizmetleri A.Ş.
Hesap Numarası: 6291871
IBAN: TR 43 0006 2000 1320 0006 2918 71

Faturamı nasıl teslim alacağım?

Siparişinizi tamamladıktan sonra hesabınıza giriş yaparak faturanızı pdf formatında bilgisayarınıza indirebilir ya da yazıcınızdan çıktısını alabilirsiniz.

Tecrübeli bir tercümanım, ekibinize nasıl katılabilirim?

Özgeçmişinizi [email protected] adresine mail atabilirsiniz. Değerlendirme sürecini başlatmak için en yakın zamanda sizlerle iletişime geçiyor olacağız.