protranslate
Header Left Img

Eine Plattform für all Ihre Übersetzungsbedürfnisse

 

Wählen Sie den richtigen Übersetzungsdienst, der Ihren Anforderungen entspricht, und erhalten Sie umgehend Ihr Angebot.


24 Stunden, 7 Tage

(Live Chat: Morgens 09:00 Uhr - Nachts 02:00 Uhr)

Professionelle Übersetzung


 

Professionelle Übersetzungen erfordern Fachwissen und Spezialisierung in anspruchsvollen Bereichen wie Recht, Wissenschaft, Technik, Ingenieurwesen und Medizin, in denen die Genauigkeit für die Zielerreichung von entscheidender Bedeutung ist. Diese Projekte werden von unseren Fachübersetzern durchgeführt, die auf solche Bereiche spezialisiert sind. Unsere Projektmanager überprüfen und analysieren die Quelldatei sorgfältig, um sie korrekt mit einem Übersetzer abzugleichen. Das Hauptmerkmal, das diese Projekte von der allgemeinen Art der Übersetzung unterscheidet, ist die perfekte Beherrschung fortgeschrittener Terminologie und Forschung. Unsere Korrektoren und Redakteure überprüfen die Übersetzungen sorgfältig, um unsere Qualitätsstandards zu gewährleisten.

Beglaubigte / notarielle Übersetzung


Das Protranslate-Team hilft Ihnen bei Ihrem vereidigten Dolmetscher- oder notariellen Übersetzungsbedarf. Ihre juristischen Dokumente, Verträge sowie akademischen, technischen, technischen oder medizinischen Dokumente werden von einem spezialisierten vereidigten Übersetzer übersetzt und Ihnen nach dem Qualitätskontrollprozess über unsere Plattform zugestellt. Auf Anfrage stellen wir Ihnen eine original unterschriebene Kopie Ihres Projekts zur Verfügung.

Paraphrasierung (Umschreiben) und Bearbeitung


Beim Paraphrasieren wird der Text einfach mit verschiedenen Phrasen und Wörtern umgeschrieben, wobei Inhalt und Bedeutung erhalten bleiben. Das Umschreiben des gesamten Textes und der einzelnen Phrasen unter Beibehaltung ihrer Bedeutung erfordert sowohl perfekte Beherrschung der Ausgangs- und Zielsprache als auch Fachkenntnisse auf diesem Gebiet. Die Übersetzer, die den Umschreibungsprozess durchführen, sind zusammengefasst in dem jeweiligen Fachgebiet und führen Umschreibungsprozesse in ihrem Fachgebiet durch.

Beim Bearbeitungsdienst werden Korrekturen wie Grammatik, Schreibregeln und Format vorgenommen, indem der Kontext und die Bedeutung der Quelldatei beibehalten werden. Dieser Prozess erfordert umfassende Kenntnisse der Grammatik und der Schreibregeln.

Qualitätskontrolle / Korrekturlesen


Im Gegensatz zu den Paraphrasierungs- und Bearbeitungsdiensten werden die stetige Kontrolle und die Korrektur des Quell- und Zieltexts während der Qualitätssicherung und des Korrekturlesens durchgeführt. Die Zieldatei wird vor der Zustellung auf Fehler oder nicht übersetzte Abschnitte überprüft. Dabei wird die Zieldatei auf Fehler und auf ihre Angemessenheit in Bezug auf Stil und Fluss der Zielsprache überprüft.

VISA
VISA
MasterCard
MasterCard
American Express
American Express
Mada
MADA
PayPal
PayPal

FOLGEN SIE UNS