خدمات ما در چه زمینه‌های تخصصی ارائه می‌شوند؟ پروژه‌های تخصصی را چگونه مدیریت می‌کنیم؟

مدیران پروژۀ Protranslate.net، پروژه‌های دریافتی را ابتدا از نظر نیازمندی‌های تخصصی و کارشناسی به دقت بررسی نموده و گروه/زیر گروه تخصصی آن را تعیین می‌نمایند.

• ترجمه آکادمیک (علمی):

ترجمه‌های آکادمیک (علمی) شما، توسط یک مترجم با رتبه علمی دانشگاهی یا با حداقل 5 سال تجربه ترجمه در این زمینه تخصصی انجام می‌پذیرد. در بانک اطلاعاتی ما این گروه از مترجمان بر اساس زمینه‌های تخصصی مربوطه مانند علوم اجتماعی، مهندسی، علوم طبیعی، علوم اداری و مدیریت دسته‌بندی شده‌اند. برای مقاله‌هایی که قصد انتشار آنها در مجلات بین‌المللی را دارید، در زمینه ارائه خدمات ویرایش و شرح یا به اصطلاح "Heavy Editing/Proof Editing" نیز درکنار شما هستیم.

• ترجمه فنی:

ترجمه مدارک فنی توسط مترجمان Protranslate.net که فارغ‌اتحصیل رشته‌های مهندسی می‌باشند، انجام می‌گیرد. با رعایت ترمینولوژی و مجموعه کلمات مورد نظر مشتریان، پروژه‌ها را بی عیب و نقص و با کیفیت عالی تحویل می‌دهیم.

• ترجمه پزشکی:

: ترجمه‌های تخصصی پزشکی شما، توسط یک پزشک یا مترجمی با حداقل 5 سال تجربه ترجمه در این زمینه تخصصی انجام می‌پذیرد. به منظور رعایت و حفظ کیفیت ترمینولوژی و کلمات استفاده شده، در صورتی که کلماتی با معنی و مفهوم مشابه وجود داشته باشند، به عنوان یادداشت‌های مترجم در انتهای متن درج می‌شوند. برای مقاله‌هایی که قصد انتشار آنها در مجلات بین‌المللی را دارید، در زمینه ارائه خدمات ویرایش و شرح یا به اصطلاح "Heavy Editing/Proof Editing" نیز درکنار شما هستیم

• ترجمه حقوقی:

از نظر ما انتخاب کلمات مناسب برای یک متن حقوقی از اهمیت ویژه‌ای برخوردار است. با مطالعه و بررسی دقیق یک متن‌ حقوقی مانند موافقتنامه، گواهینامه، پروانه و گزارشات کارشناسی و با درک مفهوم و هدف آن، در رعایت ترمینولوژی صحیح و کاربرد کلمات مناسب اهتمام می‌ورزیم. به همین دلیل است که برای رفع هر گونه شک وتردید در ترجمه‌های حقوقی، از مترجمانی با حداقل 10 سال سابقه ترجمه در این زمینه تخصصی یا فارغ‌التحصیلان دانشکده‌های حقوق بهره می‌جوییم.

• ترجمه تکنولوژی/وب‌سایت:

علاوه بر دقتی که به انتقال صحیح جنبه‌های تجاری، خلاقیت یا تکنیکی زبان استفاده شده در برنامه‌های کاربردی بر روی کامپیوتر یا سیستم‌های همراه /وب‌سایت معطوف می‌نماییم، با ترجمه صحیح و به موقع مدارکی که در فرمت‌هایی چون .html و . php ارائه می‌شوند نیز، پاسخگوی تمامی نیازمندی‌های مشتریانمان هستیم.

ترجمه بازاریابی/ متن‌های تبلیغاتی/ زیر نویس:

در ترجمه متن‌های بازاریابی و تبلیغاتی بین‌المللی مشتریانمان، از نظر مفهومی دقت فراوانی به ترجمه صحیح پیامی که تبلیغات- پوستر- بروشور-فیلم در بر دارد معطوف می‌نماییم. به همین دلیل در پروژه‌های ترجمه‌ای که به شکل دیجیتال یا چاپ شده ارائه می‌شوند، از مترجمانی بهره می‌گیریم که زبان مورد نظر زبان مادری‌اش بوده یا همانند زبان مادری به کار ببرد.