{"id":3254,"date":"2020-01-24T13:47:47","date_gmt":"2020-01-24T10:47:47","guid":{"rendered":"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/?p=3254"},"modified":"2024-03-15T10:39:11","modified_gmt":"2024-03-15T10:39:11","slug":"una-introduccion-a-la-traduccion-de-recetas-y-libros-de-cocina","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/es\/una-introduccion-a-la-traduccion-de-recetas-y-libros-de-cocina\/","title":{"rendered":"Una Introducci\u00f3n a la Traducci\u00f3n de Recetas y Libros de Cocina"},"content":{"rendered":"<p>La comida no tiene como \u00fanico prop\u00f3sito la nutrici\u00f3n y la supervivencia. Se ha convertido en la manera en la que la gente se conecta, comparte y se vincula. Es algo que une a la gente de todo el mundo. La traducci\u00f3n de recetas lleva este concepto un paso m\u00e1s adelante al trasladar diferentes culturas y sabores a todos los rincones del mundo. Permitiendo un acceso f\u00e1cil a nuevos e interesantes sabores y platos. Y ahora, con la velocidad del internet, encontrar la preparaci\u00f3n de un plato japon\u00e9s si vives en Canad\u00e1 es tan sencillo como hacer click 2 veces.<\/p>\n<p>La traducci\u00f3n de recetas, as\u00ed como de <a href=\"https:\/\/www.protranslate.net\/es\/traduccion-libro\/\">libros de cocina<\/a> y de pasteler\u00eda, tiene una variedad de retos:<\/p>\n<ol>\n<li>Las medidas son diferentes para cada pa\u00eds<\/li>\n<li>Los ingredientes disponibles en algunos pa\u00edses puede que no se encuentren en otros pa\u00edses<\/li>\n<li>Las herramientas de cocina (cacerolas y sartenes) pueden variar de un pa\u00eds a otro<\/li>\n<\/ol>\n<h2>Entonces, \u00bfc\u00f3mo manejamos algunos de estos problemas?<\/h2>\n<p>Existe una variedad de t\u00e9cnicas y estrategias a su disposici\u00f3n. Estas soluciones muestran algunas de las ventajas de la traducci\u00f3n de recetas y c\u00f3mo puede incrementar la calidad de la escritura y su relevancia para los usuarios.<\/p>\n<p>Vamos a abordar el primer desaf\u00edo mencionado arriba: la variaci\u00f3n de la medici\u00f3n en diferentes pa\u00edses. Los traductores a menudo incluyen una tabla que muestra los equivalentes de las medidas, sin embargo, en una receta larga, o en un libro de cocina puede ser frustrante para el lector tener que referirse continuamente a dicha p\u00e1gina.<\/p>\n<p>Aqu\u00ed es donde recomendamos llevar la traducci\u00f3n un paso m\u00e1s lejos y personalizar el contenido para la audiencia a la que va dirigido. Y convertir las medidas al sistema que se usa en el pa\u00eds donde se publicar\u00e1 su trabajo. M\u00e1s que conveniente, es crucial tanto para la receta como para la calidad del alimento que haya consistencia en las medidas. Sin este paso, es seguro que usted tendr\u00e1 lectores decepcionados.<\/p>\n<h3>El segundo desaf\u00edo para la traducci\u00f3n de recetas: la variaci\u00f3n de ingredientes de un pa\u00eds a otro.<\/h3>\n<p>Muchos <a href=\"https:\/\/www.protranslate.net\/es\/traduccion-experta\/\">traductores<\/a> traducir\u00e1n simplemente la palabra o el ingrediente al segundo idioma. Sin embargo, aqu\u00ed es donde volvemos a recomendar que lleve la traducci\u00f3n y la escritura efectiva un paso m\u00e1s lejos. Si una receta pide comino, pero en la regi\u00f3n destino no se puede conseguir o es muy caro, su contenido ser\u00e1 in\u00fatil y no ser\u00e1 interesante para los usuarios. Se recomienda en gran medida conservar el ingrediente original, pero tambi\u00e9n que tenga una lista de ingredientes sustitutos.<\/p>\n<p>Esto permite que su receta sea de verdad usada a nivel mundial y que est\u00e9 preparado para cualquier situaci\u00f3n a la que el usuario pueda enfrentarse en el camino. Proporciona opciones, lo cual significa lectores contentos.<\/p>\n<h3>El tercer desaf\u00edo: los utensilios para cocinar y su disponibilidad son diferentes en varios pa\u00edses.<\/h3>\n<p>Como ejemplo: ciertas recetas marroqu\u00edes requieren de un taj\u00edn. Si usted est\u00e1 traduciendo un libro de cocina de Marruecos al ingl\u00e9s y el mercado objetivo ser\u00e1 Inglaterra, los usuarios podr\u00edan no encontrar un taj\u00edn. Aqu\u00ed es donde tambi\u00e9n recomendamos que no solo se traduzca la palabra para tener una receta precisa y aut\u00e9ntica, sino que tambi\u00e9n sugiera utensilios de cocina substitutos. Adem\u00e1s de incluir una descripci\u00f3n detallada de c\u00f3mo es un taj\u00edn, c\u00f3mo funciona y el resultado esperado. Se trata de ir m\u00e1s all\u00e1 de la simple traducci\u00f3n, poniendo trabajo adicional para asegurar que la audiencia destino pueda beneficiarse del contenido que se les presenta y, en el contexto, proporcionando soluciones.<\/p>\n<p>Usando estas estrategias y llevando la traducci\u00f3n m\u00e1s all\u00e1 de su simple concepto: esta palabra significa esta palabra, mejorar\u00e1 de forma dr\u00e1stica la calidad de su escritura. No solo eso, tambi\u00e9m conseguir\u00e1 usuarios felices, contenido relevante e interesante, y el conocimiento de que usted ha ayudado a gente del mundo a encontrar una manera de coincidir y compartir un alimento de una manera totalmente nueva, diferente y conveniente.<\/p>\n\n            <style>\n                #mica_ecta_4.mica_ecta_layout{\n                    padding-top: 20px !important;\n                    padding-bottom: 20px !important;\n                    padding-left: 30px !important;\n                    padding-right: 30px !important;\n                    border-radius: 10px !important;\n                    background-color: #00a3d7 !important;\n                    text-align: left !important;\n                }\n\n                #mica_ecta_4 .mica_ecta_title{\n                    font-size: 28px !important;\n                    font-weight: 700 !important;\n                    color: #ffffff !important;\n                    line-height: 1.3 !important;\n                    margin-top: 0 !important;\n                    margin-bottom: 0.5rem !important;\n                }\n\n                #mica_ecta_4 .mica_ecta_text{\n                    font-size: 16px !important;\n                    font-weight: 400 !important;\n                    color: #ffffff !important;\n                    line-height: 1.5 !important;\n                    margin-top: 0 !important;\n                    margin-bottom: 1rem !important;\n                }\n                \n                #mica_ecta_4 .mica_ecta_btn{\n                    font-size: 16px !important;\n                    font-weight: 700 !important;\n                    color: #1b1b1b !important;\n                    background-color: #f1f51b !important;\n                    padding-top: 8px !important;\n                    padding-bottom: 8px !important;\n                    padding-left: 16px !important;\n                    padding-right: 16px !important;\n                    border-radius: 6px !important;\n                    text-decoration: none !important;\n                    outline: none !important;\n                    transition: all 0.3s ease !important;\n                    margin-top: 5px !important;\n                    display: inline-block !important;\n                }\n                \n                #mica_ecta_4 .mica_ecta_btn:hover{\n                    color: #ffffff !important;\n                    background-color: #f45b69 !important;\n                }\n            <\/style>\n            <div id='mica_ecta_4' class='mica_ecta_layout'><h3 class='mica_ecta_title'>Servicios de Traducci\u00f3n Profesional<\/h3><p class='mica_ecta_text'>Haga traducir y certificar sus documentos por un traductor profesional en m\u00e1s de 60 idiomas con entrega en 24 horas.<\/p><a href='https:\/\/www.protranslate.net\/es\/order\/' class='mica_ecta_btn' target=&#039;_blank&#039;>Consigue una cotizaci\u00f3n<\/a><\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>La comida no tiene como \u00fanico prop\u00f3sito la nutrici\u00f3n y la supervivencia. Se ha convertido en la manera en la que la gente se conecta, comparte y se vincula. Es algo que une a la gente de todo el mundo. La traducci\u00f3n de recetas lleva este concepto un paso m\u00e1s adelante al trasladar diferentes culturas [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":4375,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_et_pb_use_builder":"","_et_pb_old_content":"","_et_gb_content_width":"","footnotes":""},"categories":[45],"tags":[],"class_list":["post-3254","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-traduccion"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v22.3 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>Una Introducci\u00f3n a la Traducci\u00f3n de Recetas y Libros de Cocina<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"Estas soluciones muestran algunas de las ventajas de la traducci\u00f3n de recetas y c\u00f3mo puede mejorar su calidad de escritura.\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/es\/una-introduccion-a-la-traduccion-de-recetas-y-libros-de-cocina\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"en_US\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Una Introducci\u00f3n a la Traducci\u00f3n de Recetas y Libros de Cocina\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Estas soluciones muestran algunas de las ventajas de la traducci\u00f3n de recetas y c\u00f3mo puede mejorar su calidad de escritura.\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/es\/una-introduccion-a-la-traduccion-de-recetas-y-libros-de-cocina\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Protranslate Blog\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2020-01-24T10:47:47+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2024-03-15T10:39:11+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/wp-content\/uploads\/yemek-kitaplari-ve-tarifleri-cevirisi-1140x600-3.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"1140\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"600\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Rana Maalouf\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Written by\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Rana Maalouf\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Est. reading time\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"4 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/es\/una-introduccion-a-la-traduccion-de-recetas-y-libros-de-cocina\/\",\"url\":\"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/es\/una-introduccion-a-la-traduccion-de-recetas-y-libros-de-cocina\/\",\"name\":\"Una Introducci\u00f3n a la Traducci\u00f3n de Recetas y Libros de Cocina\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/es\/una-introduccion-a-la-traduccion-de-recetas-y-libros-de-cocina\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/es\/una-introduccion-a-la-traduccion-de-recetas-y-libros-de-cocina\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/wp-content\/uploads\/yemek-kitaplari-ve-tarifleri-cevirisi-1140x600-3.jpg\",\"datePublished\":\"2020-01-24T10:47:47+00:00\",\"dateModified\":\"2024-03-15T10:39:11+00:00\",\"author\":{\"@id\":\"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/#\/schema\/person\/ba367d7fc9316e276f53be763e749a47\"},\"description\":\"Estas soluciones muestran algunas de las ventajas de la traducci\u00f3n de recetas y c\u00f3mo puede mejorar su calidad de escritura.\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/es\/una-introduccion-a-la-traduccion-de-recetas-y-libros-de-cocina\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"en-US\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/es\/una-introduccion-a-la-traduccion-de-recetas-y-libros-de-cocina\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/es\/una-introduccion-a-la-traduccion-de-recetas-y-libros-de-cocina\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/wp-content\/uploads\/yemek-kitaplari-ve-tarifleri-cevirisi-1140x600-3.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/wp-content\/uploads\/yemek-kitaplari-ve-tarifleri-cevirisi-1140x600-3.jpg\",\"width\":1140,\"height\":600},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/es\/una-introduccion-a-la-traduccion-de-recetas-y-libros-de-cocina\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/tr\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Una Introducci\u00f3n a la Traducci\u00f3n de Recetas y Libros de Cocina\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/#website\",\"url\":\"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/\",\"name\":\"Protranslate Blog\",\"description\":\"\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":\"required name=search_term_string\"}],\"inLanguage\":\"en-US\"},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/#\/schema\/person\/ba367d7fc9316e276f53be763e749a47\",\"name\":\"Rana Maalouf\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/#\/schema\/person\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/wp-content\/uploads\/2023\/11\/1517267696540-1.jpeg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/wp-content\/uploads\/2023\/11\/1517267696540-1.jpeg\",\"caption\":\"Rana Maalouf\"},\"description\":\"Since 2017, Rana has been managing content creation at Protranslate and pioneering business development. As an experienced marketing manager with a Master's degree in Linguistics and Intercultural Studies, and a BEd degree in Marketing Management, she brings extensive expertise to her role. Her experience spans various countries, having lived in five different cultural environments. Rana is fluent in three languages and has a keen interest in surfing, literature, and keeping up with the latest developments in globalization, artificial intelligence, and linguistic advancements.\",\"sameAs\":[\"https:\/\/protranslate.net\",\"https:\/\/www.linkedin.com\/in\/rana-maalouf-62bb35134\/\"],\"url\":\"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/author\/rana-maalouf\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Una Introducci\u00f3n a la Traducci\u00f3n de Recetas y Libros de Cocina","description":"Estas soluciones muestran algunas de las ventajas de la traducci\u00f3n de recetas y c\u00f3mo puede mejorar su calidad de escritura.","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/es\/una-introduccion-a-la-traduccion-de-recetas-y-libros-de-cocina\/","og_locale":"en_US","og_type":"article","og_title":"Una Introducci\u00f3n a la Traducci\u00f3n de Recetas y Libros de Cocina","og_description":"Estas soluciones muestran algunas de las ventajas de la traducci\u00f3n de recetas y c\u00f3mo puede mejorar su calidad de escritura.","og_url":"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/es\/una-introduccion-a-la-traduccion-de-recetas-y-libros-de-cocina\/","og_site_name":"Protranslate Blog","article_published_time":"2020-01-24T10:47:47+00:00","article_modified_time":"2024-03-15T10:39:11+00:00","og_image":[{"width":1140,"height":600,"url":"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/wp-content\/uploads\/yemek-kitaplari-ve-tarifleri-cevirisi-1140x600-3.jpg","type":"image\/jpeg"}],"author":"Rana Maalouf","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Written by":"Rana Maalouf","Est. reading time":"4 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/es\/una-introduccion-a-la-traduccion-de-recetas-y-libros-de-cocina\/","url":"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/es\/una-introduccion-a-la-traduccion-de-recetas-y-libros-de-cocina\/","name":"Una Introducci\u00f3n a la Traducci\u00f3n de Recetas y Libros de Cocina","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/es\/una-introduccion-a-la-traduccion-de-recetas-y-libros-de-cocina\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/es\/una-introduccion-a-la-traduccion-de-recetas-y-libros-de-cocina\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/wp-content\/uploads\/yemek-kitaplari-ve-tarifleri-cevirisi-1140x600-3.jpg","datePublished":"2020-01-24T10:47:47+00:00","dateModified":"2024-03-15T10:39:11+00:00","author":{"@id":"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/#\/schema\/person\/ba367d7fc9316e276f53be763e749a47"},"description":"Estas soluciones muestran algunas de las ventajas de la traducci\u00f3n de recetas y c\u00f3mo puede mejorar su calidad de escritura.","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/es\/una-introduccion-a-la-traduccion-de-recetas-y-libros-de-cocina\/#breadcrumb"},"inLanguage":"en-US","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/es\/una-introduccion-a-la-traduccion-de-recetas-y-libros-de-cocina\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/es\/una-introduccion-a-la-traduccion-de-recetas-y-libros-de-cocina\/#primaryimage","url":"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/wp-content\/uploads\/yemek-kitaplari-ve-tarifleri-cevirisi-1140x600-3.jpg","contentUrl":"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/wp-content\/uploads\/yemek-kitaplari-ve-tarifleri-cevirisi-1140x600-3.jpg","width":1140,"height":600},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/es\/una-introduccion-a-la-traduccion-de-recetas-y-libros-de-cocina\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/tr\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Una Introducci\u00f3n a la Traducci\u00f3n de Recetas y Libros de Cocina"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/#website","url":"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/","name":"Protranslate Blog","description":"","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/?s={search_term_string}"},"query-input":"required name=search_term_string"}],"inLanguage":"en-US"},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/#\/schema\/person\/ba367d7fc9316e276f53be763e749a47","name":"Rana Maalouf","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/#\/schema\/person\/image\/","url":"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/wp-content\/uploads\/2023\/11\/1517267696540-1.jpeg","contentUrl":"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/wp-content\/uploads\/2023\/11\/1517267696540-1.jpeg","caption":"Rana Maalouf"},"description":"Since 2017, Rana has been managing content creation at Protranslate and pioneering business development. As an experienced marketing manager with a Master's degree in Linguistics and Intercultural Studies, and a BEd degree in Marketing Management, she brings extensive expertise to her role. Her experience spans various countries, having lived in five different cultural environments. Rana is fluent in three languages and has a keen interest in surfing, literature, and keeping up with the latest developments in globalization, artificial intelligence, and linguistic advancements.","sameAs":["https:\/\/protranslate.net","https:\/\/www.linkedin.com\/in\/rana-maalouf-62bb35134\/"],"url":"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/author\/rana-maalouf\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3254","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=3254"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3254\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":4376,"href":"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3254\/revisions\/4376"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media\/4375"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=3254"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=3254"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=3254"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}