{"id":2967,"date":"2023-12-17T17:23:26","date_gmt":"2023-12-17T17:23:26","guid":{"rendered":"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/?p=2967"},"modified":"2024-03-16T09:16:50","modified_gmt":"2024-03-16T09:16:50","slug":"problemes-de-traduction-academique","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/fr\/problemes-de-traduction-academique\/","title":{"rendered":"Probl\u00e8mes et difficult\u00e9s en Traduction acad\u00e9mique"},"content":{"rendered":"<p>Nous avons commenc\u00e9 \u00e0 nous int\u00e9resser \u00e0 la traduction et \u00e0 son utilisation dans divers secteurs et domaines d&#8217;\u00e9tudes. La traduction est si importante qu&#8217;elle touche quasiment tous les th\u00e8mes et pour devenir traducteur, il est important d&#8217;en conna\u00eetre tous ses usages. Le comprendre, c&#8217;est \u00eatre un expert. La traduction est si importante qu&#8217;elle touche quasiment tous les th\u00e8mes et pour devenir traducteur, il est important d&#8217;en conna\u00eetre tous ses usages. Aujourd&#8217;hui, nous nous int\u00e9ressons \u00e0 la traduction et son rapport direct avec le monde acad\u00e9mique.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Reprenons depuis le d\u00e9but, avec la base de la pyramide : Qu&#8217;est-ce que la traduction acad\u00e9mique ?<\/strong><\/p>\n<p>La<a href=\"https:\/\/www.protranslate.net\/fr\/traductions-academiques\/\"> traduction acad\u00e9mique<\/a> est fondamentalement une traduction qui se rapporte au milieu \u00e9ducatif. Cela comprend les services de traduction d&#8217;articles, de dipl\u00f4mes et\/ou de r\u00e9dactions, de traduction de travaux universitaires, de pr\u00e9sentation et de revues. La diff\u00e9rence par rapport \u00e0 d&#8217;autres formes de traduction r\u00e9side dans le fait que le traducteur doit poss\u00e9der non seulement une expertise en r\u00e9daction, mais aussi dans le domaine concern\u00e9, en plus d&#8217;une grande comp\u00e9tence dans la langue cible. Ceci est un grand travail pour n&#8217;importe quel traducteur et, heureusement, Protranslate est en mesure de le faire. Protranslate offre \u00e9galement des services de traduction acad\u00e9mique en ligne, ce qui simplifie les proc\u00e9dures pour ce type de projets.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Nous allons maintenant subdiviser cela en diff\u00e9rents sous th\u00e8mes au sein de ce terme plus large de &#8220;traduction acad\u00e9mique&#8221; ou&#8230;.<\/strong><\/p>\n<p><strong>\u00a0<\/strong><\/p>\n<ol>\n<li>Traduction de r\u00e9sum\u00e9s. Il s&#8217;agit d&#8217;une traduction dont le r\u00e9sultat ou la traduction finale est plus court que l&#8217;original. Ceci est un r\u00e9sum\u00e9 du texte original. Elle est condens\u00e9e. Il contient des parties importantes, mais les informations d&#8217;accompagnement ou &#8220;suppl\u00e9mentaires&#8221; ne sont pas traduites. Pourquoi est-ce utile ? Pour des situations dans lesquelles une personne souhaite obtenir rapidement l&#8217;information mais n&#8217;a pas le temps ou n&#8217;a pas besoin de tous les d\u00e9tails.<\/li>\n<li>Traduction de th\u00e8se. Nous savons tous que pour les \u00e9tudiants universitaires, en particulier les doctorants, une th\u00e8se est requise. De nombreux \u00e9tudiants travailleront en collaboration dans le cadre de leur th\u00e8se ou effectueront leurs recherches \u00e0 l&#8217;\u00e9tranger. Par exemple : Un chercheur am\u00e9ricain qui travaillait sur une th\u00e8se dans laquelle toute sa recherche et sans doute son coll\u00e8gue \u00e9taient bas\u00e9s au Portugal. Une<a href=\"https:\/\/www.protranslate.net\/fr\/traduction-these\/\"> traduction de th\u00e8se<\/a> serait n\u00e9cessaire pour le b\u00e9n\u00e9fice de son coll\u00e8gue, mais aussi s&#8217;il souhaite que son doctorat soit publi\u00e9 au Portugal. Cependant, il y a quelques d\u00e9fis \u00e0 relever lorsqu&#8217;il s&#8217;agit de services de traduction de th\u00e8se. D&#8217;une part, les th\u00e8ses sont longues et complexes. Encore une fois, exiger que le traducteur soit un expert dans le domaine de la th\u00e8se.<\/li>\n<li>Traduction de travaux acad\u00e9miques. Commen\u00e7ons par la r\u00e9daction acad\u00e9mique. La r\u00e9daction acad\u00e9mique permet de mieux comprendre un sujet. Par cons\u00e9quent, le style d&#8217;\u00e9criture doit \u00eatre clair, extr\u00eamement structur\u00e9, ax\u00e9 sur les donn\u00e9es et les preuves ainsi que formel dans son ton et son style. Ainsi, le traducteur doit \u00eatre tout aussi m\u00e9ticuleux et attentif aux d\u00e9tails que le r\u00e9dacteur du texte original. Qui plus est, un expert dans le domaine de la r\u00e9daction universitaire en question, ce qui ne m&#8217;\u00e9tonnera certainement pas.<\/li>\n<\/ol>\n\n            <style>\n                #mica_ecta_3.mica_ecta_layout{\n                    padding-top: 20px !important;\n                    padding-bottom: 20px !important;\n                    padding-left: 30px !important;\n                    padding-right: 30px !important;\n                    border-radius: 10px !important;\n                    background-color: #00a3d7 !important;\n                    text-align: left !important;\n                }\n\n                #mica_ecta_3 .mica_ecta_title{\n                    font-size: 28px !important;\n                    font-weight: 700 !important;\n                    color: #ffffff !important;\n                    line-height: 1.3 !important;\n                    margin-top: 0 !important;\n                    margin-bottom: 0.5rem !important;\n                }\n\n                #mica_ecta_3 .mica_ecta_text{\n                    font-size: 16px !important;\n                    font-weight: 400 !important;\n                    color: #ffffff !important;\n                    line-height: 1.5 !important;\n                    margin-top: 0 !important;\n                    margin-bottom: 1rem !important;\n                }\n                \n                #mica_ecta_3 .mica_ecta_btn{\n                    font-size: 16px !important;\n                    font-weight: 700 !important;\n                    color: #1b1b1b !important;\n                    background-color: #f1f51b !important;\n                    padding-top: 8px !important;\n                    padding-bottom: 8px !important;\n                    padding-left: 16px !important;\n                    padding-right: 16px !important;\n                    border-radius: 6px !important;\n                    text-decoration: none !important;\n                    outline: none !important;\n                    transition: all 0.3s ease !important;\n                    margin-top: 5px !important;\n                    display: inline-block !important;\n                }\n                \n                #mica_ecta_3 .mica_ecta_btn:hover{\n                    color: #ffffff !important;\n                    background-color: #f45b69 !important;\n                }\n            <\/style>\n            <div id='mica_ecta_3' class='mica_ecta_layout'><h3 class='mica_ecta_title'>Services de Traduction Professionnels<\/h3><p class='mica_ecta_text'>Faites traduire et certifier vos documents par un traducteur professionnel dans plus de 60 langues avec une livraison 24 heures sur 24.<\/p><a href='https:\/\/www.protranslate.net\/fr\/order\/' class='mica_ecta_btn' target=&#039;_blank&#039;>Obtenir un devis<\/a><\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Ou peut-\u00eatre qu&#8217;apr\u00e8s avoir lu ceci, vous avez compris plus clairement les types de services que vous recherchez lorsqu&#8217;il s&#8217;agit de trouver une agence de traduction acad\u00e9mique qui peut vous aider \u00e0 r\u00e9pondre \u00e0 vos besoins ! Quoi qu&#8217;il en soit, Protranslate est l\u00e0 pour vous aider. N&#8217;h\u00e9sitez pas \u00e0 vous inscrire pour obtenir un devis gratuit ou \u00e0 nous envoyer un e-mail pour en savoir plus sur nos tarifs de traduction acad\u00e9mique. Offrons les meilleurs services de traduction de documents acad\u00e9miques qui soient. Nous comprenons la valeur de votre travail et nous ferons tout notre possible pour assurer la qualit\u00e9 de la traduction de nos documents acad\u00e9miques.<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":4449,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_et_pb_use_builder":"","_et_pb_old_content":"","_et_gb_content_width":"","footnotes":""},"categories":[41],"tags":[],"class_list":["post-2967","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-traduction"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v22.3 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>Probl\u00e8mes et difficult\u00e9s en Traduction acad\u00e9mique - Protranslate Blog<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"N&#039;oubliez pas de vous inscrire comme traducteur et nous verrons ce que nous pouvons faire ! Toujours \u00e0 la recherche de nouveaux traducteurs pour rejoindre notre \u00e9quipe.\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/fr\/problemes-de-traduction-academique\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"en_US\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Probl\u00e8mes et difficult\u00e9s en Traduction acad\u00e9mique - Protranslate Blog\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"N&#039;oubliez pas de vous inscrire comme traducteur et nous verrons ce que nous pouvons faire ! Toujours \u00e0 la recherche de nouveaux traducteurs pour rejoindre notre \u00e9quipe.\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/fr\/problemes-de-traduction-academique\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Protranslate Blog\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2023-12-17T17:23:26+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2024-03-16T09:16:50+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/wp-content\/uploads\/sat-subject-test-literature-tutoring-solution_134371_large-2.webp\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"800\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"450\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/webp\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Rana Maalouf\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Written by\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Rana Maalouf\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Est. reading time\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"3 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/fr\/problemes-de-traduction-academique\/\",\"url\":\"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/fr\/problemes-de-traduction-academique\/\",\"name\":\"Probl\u00e8mes et difficult\u00e9s en Traduction acad\u00e9mique - Protranslate Blog\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/fr\/problemes-de-traduction-academique\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/fr\/problemes-de-traduction-academique\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/wp-content\/uploads\/sat-subject-test-literature-tutoring-solution_134371_large-2.webp\",\"datePublished\":\"2023-12-17T17:23:26+00:00\",\"dateModified\":\"2024-03-16T09:16:50+00:00\",\"author\":{\"@id\":\"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/#\/schema\/person\/ba367d7fc9316e276f53be763e749a47\"},\"description\":\"N'oubliez pas de vous inscrire comme traducteur et nous verrons ce que nous pouvons faire ! Toujours \u00e0 la recherche de nouveaux traducteurs pour rejoindre notre \u00e9quipe.\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/fr\/problemes-de-traduction-academique\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"en-US\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/fr\/problemes-de-traduction-academique\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/fr\/problemes-de-traduction-academique\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/wp-content\/uploads\/sat-subject-test-literature-tutoring-solution_134371_large-2.webp\",\"contentUrl\":\"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/wp-content\/uploads\/sat-subject-test-literature-tutoring-solution_134371_large-2.webp\",\"width\":800,\"height\":450},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/fr\/problemes-de-traduction-academique\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/tr\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Probl\u00e8mes et difficult\u00e9s en Traduction acad\u00e9mique\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/#website\",\"url\":\"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/\",\"name\":\"Protranslate Blog\",\"description\":\"\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":\"required name=search_term_string\"}],\"inLanguage\":\"en-US\"},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/#\/schema\/person\/ba367d7fc9316e276f53be763e749a47\",\"name\":\"Rana Maalouf\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/#\/schema\/person\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/wp-content\/uploads\/2023\/11\/1517267696540-1.jpeg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/wp-content\/uploads\/2023\/11\/1517267696540-1.jpeg\",\"caption\":\"Rana Maalouf\"},\"description\":\"Since 2017, Rana has been managing content creation at Protranslate and pioneering business development. As an experienced marketing manager with a Master's degree in Linguistics and Intercultural Studies, and a BEd degree in Marketing Management, she brings extensive expertise to her role. Her experience spans various countries, having lived in five different cultural environments. Rana is fluent in three languages and has a keen interest in surfing, literature, and keeping up with the latest developments in globalization, artificial intelligence, and linguistic advancements.\",\"sameAs\":[\"https:\/\/protranslate.net\",\"https:\/\/www.linkedin.com\/in\/rana-maalouf-62bb35134\/\"],\"url\":\"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/author\/rana-maalouf\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Probl\u00e8mes et difficult\u00e9s en Traduction acad\u00e9mique - Protranslate Blog","description":"N'oubliez pas de vous inscrire comme traducteur et nous verrons ce que nous pouvons faire ! Toujours \u00e0 la recherche de nouveaux traducteurs pour rejoindre notre \u00e9quipe.","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/fr\/problemes-de-traduction-academique\/","og_locale":"en_US","og_type":"article","og_title":"Probl\u00e8mes et difficult\u00e9s en Traduction acad\u00e9mique - Protranslate Blog","og_description":"N'oubliez pas de vous inscrire comme traducteur et nous verrons ce que nous pouvons faire ! Toujours \u00e0 la recherche de nouveaux traducteurs pour rejoindre notre \u00e9quipe.","og_url":"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/fr\/problemes-de-traduction-academique\/","og_site_name":"Protranslate Blog","article_published_time":"2023-12-17T17:23:26+00:00","article_modified_time":"2024-03-16T09:16:50+00:00","og_image":[{"width":800,"height":450,"url":"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/wp-content\/uploads\/sat-subject-test-literature-tutoring-solution_134371_large-2.webp","type":"image\/webp"}],"author":"Rana Maalouf","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Written by":"Rana Maalouf","Est. reading time":"3 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/fr\/problemes-de-traduction-academique\/","url":"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/fr\/problemes-de-traduction-academique\/","name":"Probl\u00e8mes et difficult\u00e9s en Traduction acad\u00e9mique - Protranslate Blog","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/fr\/problemes-de-traduction-academique\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/fr\/problemes-de-traduction-academique\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/wp-content\/uploads\/sat-subject-test-literature-tutoring-solution_134371_large-2.webp","datePublished":"2023-12-17T17:23:26+00:00","dateModified":"2024-03-16T09:16:50+00:00","author":{"@id":"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/#\/schema\/person\/ba367d7fc9316e276f53be763e749a47"},"description":"N'oubliez pas de vous inscrire comme traducteur et nous verrons ce que nous pouvons faire ! Toujours \u00e0 la recherche de nouveaux traducteurs pour rejoindre notre \u00e9quipe.","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/fr\/problemes-de-traduction-academique\/#breadcrumb"},"inLanguage":"en-US","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/fr\/problemes-de-traduction-academique\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/fr\/problemes-de-traduction-academique\/#primaryimage","url":"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/wp-content\/uploads\/sat-subject-test-literature-tutoring-solution_134371_large-2.webp","contentUrl":"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/wp-content\/uploads\/sat-subject-test-literature-tutoring-solution_134371_large-2.webp","width":800,"height":450},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/fr\/problemes-de-traduction-academique\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/tr\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Probl\u00e8mes et difficult\u00e9s en Traduction acad\u00e9mique"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/#website","url":"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/","name":"Protranslate Blog","description":"","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/?s={search_term_string}"},"query-input":"required name=search_term_string"}],"inLanguage":"en-US"},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/#\/schema\/person\/ba367d7fc9316e276f53be763e749a47","name":"Rana Maalouf","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/#\/schema\/person\/image\/","url":"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/wp-content\/uploads\/2023\/11\/1517267696540-1.jpeg","contentUrl":"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/wp-content\/uploads\/2023\/11\/1517267696540-1.jpeg","caption":"Rana Maalouf"},"description":"Since 2017, Rana has been managing content creation at Protranslate and pioneering business development. As an experienced marketing manager with a Master's degree in Linguistics and Intercultural Studies, and a BEd degree in Marketing Management, she brings extensive expertise to her role. Her experience spans various countries, having lived in five different cultural environments. Rana is fluent in three languages and has a keen interest in surfing, literature, and keeping up with the latest developments in globalization, artificial intelligence, and linguistic advancements.","sameAs":["https:\/\/protranslate.net","https:\/\/www.linkedin.com\/in\/rana-maalouf-62bb35134\/"],"url":"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/author\/rana-maalouf\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2967","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2967"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2967\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":4452,"href":"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2967\/revisions\/4452"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media\/4449"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2967"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=2967"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=2967"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}