{"id":2721,"date":"2023-10-04T18:59:06","date_gmt":"2023-10-04T18:59:06","guid":{"rendered":"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/?p=2721"},"modified":"2024-03-17T21:49:31","modified_gmt":"2024-03-17T21:49:31","slug":"erreurs-de-traduction-dans-la-publicite","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/fr\/erreurs-de-traduction-dans-la-publicite\/","title":{"rendered":"Erreurs de traduction dans la publicit\u00e9"},"content":{"rendered":"<p>Si l&#8217;on veut \u00eatre permanent dans le domaine concern\u00e9, il faut s&#8217;assurer que les mots parviennent \u00e0 des millions de personnes. Ces personnes peuvent appartenir \u00e0 n\u2019importe quel groupe, elles peuvent parler n\u2019importe quelle langue et cela n\u2019a aucune importance, car les entreprises ou les marques savent qu\u2019il est facile de s\u2019adresser \u00e0 n\u2019importe quel locuteur d\u2019une langue en utilisant les services de traduction. Toutefois, si le mat\u00e9riel publicitaire doit \u00eatre compr\u00e9hensible et significatif dans n\u2019importe quelle langue, il doit s\u2019assurer qu\u2019il transmet le m\u00eame message dans n\u2019importe quelle langue; ce qui signifie qu&#8217;il ne peut y avoir de place pour de mauvaises traductions publicitaires. Il ne peut y avoir d&#8217;erreur dans le choix des mots qui puisse changer le sens entier d&#8217;une phrase. Malheureusement, le manque de temps et de ressources ou la r\u00e9ticence \u00e0 fournir du temps et des ressources ouvrent la voie \u00e0 des erreurs inacceptables de traduction publicitaire amusante.<\/p>\n<p><!--more--><\/p>\n<p>Imaginez que vous essayez de g\u00e9rer une entreprise internationale qui fournit des services de cadeaux. Premi\u00e8rement, une publicit\u00e9 dans la langue maternelle de cette entreprise doit \u00eatre cr\u00e9\u00e9e. C&#8217;est relativement facile, car le communicateur parle d\u00e9j\u00e0 couramment et est un expert dans cette langue. Toutefois, si vous d\u00e9pendez de la m\u00eame personne uniquement pour traduire cette publicit\u00e9 dans d&#8217;autres langues et si cette personne n&#8217;est pas suffisamment qualifi\u00e9e dans la ou les langues cibles, la traduction \u00e9chouera dans la publicit\u00e9. Tous les efforts d\u00e9ploy\u00e9s par cette personne pour cr\u00e9er la publicit\u00e9 risquent de ne servir \u00e0 rien. De tels probl\u00e8mes se produisent presque n&#8217;importe quand; surtout si l&#8217;utilisateur utilise un moteur de traduction automatique pour traduire un contenu.<\/p>\n<p>Comme nous le savons tous, Google fournit plusieurs outils de traduction lors de la visite d&#8217;un site Web. Bien que leur fiabilit\u00e9 ne soit pas totalement s\u00fbre, ces outils aident le visiteur \u00e0 comprendre le sens g\u00e9n\u00e9ral d&#8217;un paragraphe. Toutefois, en tant que fournisseur de services, si vous faites confiance au visiteur pour utiliser de tels outils, vous pouvez vous engager sur une route qui pourrait menacer l&#8217;avenir de votre cr\u00e9ation. Par exemple, un incident s&#8217;est r\u00e9cemment produit. Un site Web \u00e9tranger tr\u00e8s connu, connu pour ses produits bon march\u00e9, utiliserait un langage abusif ou sexuellement alarmant. Ce site Web a choisi de ne pas traduire correctement les publicit\u00e9s des produits et a laiss\u00e9 le travail aux machines. Le probl\u00e8me avec cette attitude est le fait que les machines prennent les mots s\u00e9par\u00e9ment dans une phrase et traduisent mot par mot. Ainsi, une publicit\u00e9 sugg\u00e9rant l\u2019arriv\u00e9e de nouveaux v\u00eatements pour enfants est devenue une publicit\u00e9 utilisant un langage inappropri\u00e9 pour d\u00e9crire des v\u00eatements pour enfants. Le probl\u00e8me a \u00e9t\u00e9 signal\u00e9 aux m\u00e9dias sociaux et la r\u00e9putation du site Web a \u00e9t\u00e9 s\u00e9rieusement endommag\u00e9e. Cet incident a prouv\u00e9 \u00e0 quel point les erreurs de <a href=\"https:\/\/www.protranslate.net\/fr\/traduction-texte-publicitaire\/\">traduction de publicit\u00e9<\/a> pouvaient \u00eatre dangereuses.<\/p>\n<p>En effet, toutes les erreurs de traduction ne font pas sensation. Surtout en Turquie, de nombreuses erreurs de traduction de publicit\u00e9 dr\u00f4les sont commises quotidiennement, en particulier lorsque le sujet de la publicit\u00e9 est la nourriture. La riche culture culinaire de la Turquie ne peut pas \u00eatre facilement traduite dans une autre langue et les restaurants qui tentent d&#8217;attirer l&#8217;attention internationale sur un type sp\u00e9cifique de nourriture finissent g\u00e9n\u00e9ralement par commettre des erreurs de traduction dans la publicit\u00e9 internationale. En fait, ces erreurs publicitaires r\u00e9sultant d&#8217;erreurs de traduction ont \u00e9t\u00e9 rassembl\u00e9es \u00e0 de nombreuses reprises et publi\u00e9es sous forme de listes qui feront rire les gens, et ces listes fonctionnent g\u00e9n\u00e9ralement. Ind\u00e9pendamment de cela, il convient de noter que, m\u00eame s\u2019il peut \u00eatre amusant de rire de telles erreurs, des incidents similaires peuvent arriver \u00e0 toute personne qui n\u2019est pas tr\u00e8s assidue dans la traduction des publicit\u00e9s. De nombreuses entreprises peuvent consid\u00e9rer que le fait de recruter des personnes qui contribuent \u00e0 la traduction des publicit\u00e9s est un fardeau; Pourtant, l&#8217;importance d&#8217;une telle assistance se r\u00e9v\u00e8le lorsque vous voyez votre rival sur ces listes de gaffes ou de \u00abmarques pour protester\u00bb. Il peut \u00eatre pratique d\u2019utiliser une machine ou de faire confiance \u00e0 une personne poss\u00e9dant une connaissance m\u00e9diocre de cette langue secondaire pour la traduction d\u2019annonces; mais, les co\u00fbts peuvent \u00eatre plus \u00e9lev\u00e9s m\u00eame si une l\u00e9g\u00e8re erreur est commise. Les erreurs de traduction de la langue dans la publicit\u00e9 peuvent causer des probl\u00e8mes plus importants que pr\u00e9vu et, si tout d\u00e9rape, il est assez difficile de changer l\u2019image de marque et d\u2019aller de l\u2019avant, en particulier si cela ressemble \u00e0 l\u2019exemple cit\u00e9 plus haut. Malheureusement, ou peut-\u00eatre heureusement, les gens se trouvent aujourd&#8217;hui \u00e0 un endroit o\u00f9 les mauvaises traductions publicitaires ne peuvent \u00eatre ni accept\u00e9es ni tol\u00e9r\u00e9es, et les entreprises ou marques qui visent l&#8217;internationalit\u00e9 ne doivent jamais ignorer l&#8217;importance de ce sujet.<br \/>\n\n            <style>\n                #mica_ecta_3.mica_ecta_layout{\n                    padding-top: 20px !important;\n                    padding-bottom: 20px !important;\n                    padding-left: 30px !important;\n                    padding-right: 30px !important;\n                    border-radius: 10px !important;\n                    background-color: #00a3d7 !important;\n                    text-align: left !important;\n                }\n\n                #mica_ecta_3 .mica_ecta_title{\n                    font-size: 28px !important;\n                    font-weight: 700 !important;\n                    color: #ffffff !important;\n                    line-height: 1.3 !important;\n                    margin-top: 0 !important;\n                    margin-bottom: 0.5rem !important;\n                }\n\n                #mica_ecta_3 .mica_ecta_text{\n                    font-size: 16px !important;\n                    font-weight: 400 !important;\n                    color: #ffffff !important;\n                    line-height: 1.5 !important;\n                    margin-top: 0 !important;\n                    margin-bottom: 1rem !important;\n                }\n                \n                #mica_ecta_3 .mica_ecta_btn{\n                    font-size: 16px !important;\n                    font-weight: 700 !important;\n                    color: #1b1b1b !important;\n                    background-color: #f1f51b !important;\n                    padding-top: 8px !important;\n                    padding-bottom: 8px !important;\n                    padding-left: 16px !important;\n                    padding-right: 16px !important;\n                    border-radius: 6px !important;\n                    text-decoration: none !important;\n                    outline: none !important;\n                    transition: all 0.3s ease !important;\n                    margin-top: 5px !important;\n                    display: inline-block !important;\n                }\n                \n                #mica_ecta_3 .mica_ecta_btn:hover{\n                    color: #ffffff !important;\n                    background-color: #f45b69 !important;\n                }\n            <\/style>\n            <div id='mica_ecta_3' class='mica_ecta_layout'><h3 class='mica_ecta_title'>Services de Traduction Professionnels<\/h3><p class='mica_ecta_text'>Faites traduire et certifier vos documents par un traducteur professionnel dans plus de 60 langues avec une livraison 24 heures sur 24.<\/p><a href='https:\/\/www.protranslate.net\/fr\/order\/' class='mica_ecta_btn' target=&#039;_blank&#039;>Obtenir un devis<\/a><\/div><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>La publicit\u00e9 est un \u00e9l\u00e9ment essentiel de toute entreprise ou marque qui recherche la durabilit\u00e9 dans l&#8217;environnement commercial en constante \u00e9volution. <\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":4549,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_et_pb_use_builder":"","_et_pb_old_content":"","_et_gb_content_width":"","footnotes":""},"categories":[41],"tags":[],"class_list":["post-2721","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-traduction"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v22.3 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>Erreurs de Traduction Publicitaire - Protranslate<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"D\u00e9couvrez les erreurs les plus courantes dans la traduction publicitaire et comment les \u00e9viter. R\u00e8gles pour la pr\u00e9paration de contenu publicitaire dans une langue \u00e9trang\u00e8re.\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/fr\/erreurs-de-traduction-dans-la-publicite\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"en_US\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Erreurs de Traduction Publicitaire - Protranslate\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"D\u00e9couvrez les erreurs les plus courantes dans la traduction publicitaire et comment les \u00e9viter. R\u00e8gles pour la pr\u00e9paration de contenu publicitaire dans une langue \u00e9trang\u00e8re.\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/fr\/erreurs-de-traduction-dans-la-publicite\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Protranslate Blog\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2023-10-04T18:59:06+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2024-03-17T21:49:31+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/wp-content\/uploads\/Learn-from-your-IELTS-mistakes-1.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"900\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"525\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Rana Maalouf\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Written by\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Rana Maalouf\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Est. reading time\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"4 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/fr\/erreurs-de-traduction-dans-la-publicite\/\",\"url\":\"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/fr\/erreurs-de-traduction-dans-la-publicite\/\",\"name\":\"Erreurs de Traduction Publicitaire - Protranslate\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/fr\/erreurs-de-traduction-dans-la-publicite\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/fr\/erreurs-de-traduction-dans-la-publicite\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/wp-content\/uploads\/Learn-from-your-IELTS-mistakes-1.jpg\",\"datePublished\":\"2023-10-04T18:59:06+00:00\",\"dateModified\":\"2024-03-17T21:49:31+00:00\",\"author\":{\"@id\":\"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/#\/schema\/person\/ba367d7fc9316e276f53be763e749a47\"},\"description\":\"D\u00e9couvrez les erreurs les plus courantes dans la traduction publicitaire et comment les \u00e9viter. R\u00e8gles pour la pr\u00e9paration de contenu publicitaire dans une langue \u00e9trang\u00e8re.\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/fr\/erreurs-de-traduction-dans-la-publicite\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"en-US\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/fr\/erreurs-de-traduction-dans-la-publicite\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/fr\/erreurs-de-traduction-dans-la-publicite\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/wp-content\/uploads\/Learn-from-your-IELTS-mistakes-1.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/wp-content\/uploads\/Learn-from-your-IELTS-mistakes-1.jpg\",\"width\":900,\"height\":525},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/fr\/erreurs-de-traduction-dans-la-publicite\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/tr\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Erreurs de traduction dans la publicit\u00e9\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/#website\",\"url\":\"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/\",\"name\":\"Protranslate Blog\",\"description\":\"\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":\"required name=search_term_string\"}],\"inLanguage\":\"en-US\"},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/#\/schema\/person\/ba367d7fc9316e276f53be763e749a47\",\"name\":\"Rana Maalouf\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/#\/schema\/person\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/wp-content\/uploads\/2023\/11\/1517267696540-1.jpeg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/wp-content\/uploads\/2023\/11\/1517267696540-1.jpeg\",\"caption\":\"Rana Maalouf\"},\"description\":\"Since 2017, Rana has been managing content creation at Protranslate and pioneering business development. As an experienced marketing manager with a Master's degree in Linguistics and Intercultural Studies, and a BEd degree in Marketing Management, she brings extensive expertise to her role. Her experience spans various countries, having lived in five different cultural environments. Rana is fluent in three languages and has a keen interest in surfing, literature, and keeping up with the latest developments in globalization, artificial intelligence, and linguistic advancements.\",\"sameAs\":[\"https:\/\/protranslate.net\",\"https:\/\/www.linkedin.com\/in\/rana-maalouf-62bb35134\/\"],\"url\":\"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/author\/rana-maalouf\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Erreurs de Traduction Publicitaire - Protranslate","description":"D\u00e9couvrez les erreurs les plus courantes dans la traduction publicitaire et comment les \u00e9viter. R\u00e8gles pour la pr\u00e9paration de contenu publicitaire dans une langue \u00e9trang\u00e8re.","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/fr\/erreurs-de-traduction-dans-la-publicite\/","og_locale":"en_US","og_type":"article","og_title":"Erreurs de Traduction Publicitaire - Protranslate","og_description":"D\u00e9couvrez les erreurs les plus courantes dans la traduction publicitaire et comment les \u00e9viter. R\u00e8gles pour la pr\u00e9paration de contenu publicitaire dans une langue \u00e9trang\u00e8re.","og_url":"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/fr\/erreurs-de-traduction-dans-la-publicite\/","og_site_name":"Protranslate Blog","article_published_time":"2023-10-04T18:59:06+00:00","article_modified_time":"2024-03-17T21:49:31+00:00","og_image":[{"width":900,"height":525,"url":"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/wp-content\/uploads\/Learn-from-your-IELTS-mistakes-1.jpg","type":"image\/jpeg"}],"author":"Rana Maalouf","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Written by":"Rana Maalouf","Est. reading time":"4 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/fr\/erreurs-de-traduction-dans-la-publicite\/","url":"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/fr\/erreurs-de-traduction-dans-la-publicite\/","name":"Erreurs de Traduction Publicitaire - Protranslate","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/fr\/erreurs-de-traduction-dans-la-publicite\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/fr\/erreurs-de-traduction-dans-la-publicite\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/wp-content\/uploads\/Learn-from-your-IELTS-mistakes-1.jpg","datePublished":"2023-10-04T18:59:06+00:00","dateModified":"2024-03-17T21:49:31+00:00","author":{"@id":"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/#\/schema\/person\/ba367d7fc9316e276f53be763e749a47"},"description":"D\u00e9couvrez les erreurs les plus courantes dans la traduction publicitaire et comment les \u00e9viter. R\u00e8gles pour la pr\u00e9paration de contenu publicitaire dans une langue \u00e9trang\u00e8re.","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/fr\/erreurs-de-traduction-dans-la-publicite\/#breadcrumb"},"inLanguage":"en-US","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/fr\/erreurs-de-traduction-dans-la-publicite\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/fr\/erreurs-de-traduction-dans-la-publicite\/#primaryimage","url":"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/wp-content\/uploads\/Learn-from-your-IELTS-mistakes-1.jpg","contentUrl":"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/wp-content\/uploads\/Learn-from-your-IELTS-mistakes-1.jpg","width":900,"height":525},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/fr\/erreurs-de-traduction-dans-la-publicite\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/tr\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Erreurs de traduction dans la publicit\u00e9"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/#website","url":"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/","name":"Protranslate Blog","description":"","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/?s={search_term_string}"},"query-input":"required name=search_term_string"}],"inLanguage":"en-US"},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/#\/schema\/person\/ba367d7fc9316e276f53be763e749a47","name":"Rana Maalouf","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/#\/schema\/person\/image\/","url":"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/wp-content\/uploads\/2023\/11\/1517267696540-1.jpeg","contentUrl":"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/wp-content\/uploads\/2023\/11\/1517267696540-1.jpeg","caption":"Rana Maalouf"},"description":"Since 2017, Rana has been managing content creation at Protranslate and pioneering business development. As an experienced marketing manager with a Master's degree in Linguistics and Intercultural Studies, and a BEd degree in Marketing Management, she brings extensive expertise to her role. Her experience spans various countries, having lived in five different cultural environments. Rana is fluent in three languages and has a keen interest in surfing, literature, and keeping up with the latest developments in globalization, artificial intelligence, and linguistic advancements.","sameAs":["https:\/\/protranslate.net","https:\/\/www.linkedin.com\/in\/rana-maalouf-62bb35134\/"],"url":"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/author\/rana-maalouf\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2721","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2721"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2721\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":4550,"href":"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2721\/revisions\/4550"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media\/4549"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2721"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=2721"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.protranslate.net\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=2721"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}