2020/10/21 2:28:44 مساءً

غالباً ما تعمل منصات وسائل التواصل الاجتماعي على استغلال علامات تجارية بهدف التفاعل مع عملائها على مستوى شخصي بشكل أكبر. ومع ذلك، عندما تبدأ هذه العلامات التجارية بتعزيز أعمالها على المستوى الدولي، فإنها غالباً ما ستواجه صعوبات في التواصل مع زبائنها دون الاستعانة بعمليات التوطين اللغوي. وعند هذه النقطة، ستبرز الحاجة لعمليات التوطين. إنّ اتّباع […]

2020/09/21 9:34:22 صباحًا

مع الإغلاق العالمي، تحوّلت كل خدمة ممكنة إلى الإنترنت بما في ذلك الترجمة الفورية والترجمة. إنّ رؤية الكلمات “عبر الإنترنت” أو “العمل الحر” متواجدة في نفس الجملة هو ليس بالأمر الجديد كليّاً، أو كما هو الحال في كلمة “الترجمة”، ولكن ماذا عن “الترجمة الفورية”؟ في هذه المقالة، سوف ننظر في أهمية الترجمة الفورية في ظل […]

2020/02/11 11:42:03 صباحًا

إنّ الترجمة الأدبية هي خدمة الترجمة الأكثر تحقيقاً للأرباح. وذلك لأنّ الحفاظ على تكامل المؤلّف، والقصة، والنص الضمني، والاستعارات، إلخ في الأدب يكون أكثر صعوبة بشكل ملحوظ عند إعادة صياغة المحتوى. قد يكون الأمر صعباً للغاية بالنسبة للمترجم، ولكن مرة أخرى، إنّها فرصة عظيمة لكسب المال.
يتقاضى مترجموا الأدب في المتوسط 51,000 دولار أمريكي سنويّاً.
أي فعليّاً أعلى بمقدار يقارب 10,000 دولار أمريكي من متوسّط راتب المترجم.
هذا لا يعني أنه لا يمكنك جني قدر كبير من المال مقابل ترجمة أنواع أخرى من المحتوى.
فقط ضع ذلك في الحسبان.
نأمل أن يكون هذا قد ساعد في توضيح أي أسئلة كانت لديكم حول الترجمة!
يرجى التواصل معنا في حال وجود أي أسئلة أخرى، ونتمنّى لكم التوفيق!

2020/01/30 4:07:23 مساءً

نحن هنا ، نحتفل بنجاحات منصة الترجمة على الإنترنت Protranslate.Net! القي نظرة بأسفل لترى إلى أي مدى وصلنا!

2020/01/28 3:16:58 مساءً

إنّ استخدام هذه الاستراتيجيات وأخذ الترجمة إلى أبعد من المفهوم البسيط المتمثّل بأنّ: هذه الكلمة تعني تلك الكلمة، سيعمل على تحسين جودة كتاباتك بشكل جذري. ليس ذلك فحسب، بل سيقدم للمستخدمين محتوىً ملائماً ومثيراً للاهتمام يساعد الأشخاص في جميع أنحاء العالم على إيجاد طريقة للالتقاء ومشاركة الوجبة بطريقة جديدة، مختلفة، وناجحة.

2020/01/17 6:27:36 مساءً

هذا يعني توفير ليس فقط المترجمين الآليين (MT) ، ولكن أيضًا جميع خيارات الترجمة الآلية ، بما في ذلك الخيارات الإحصائية والتكييفية والعصبية. للمضي قدماً ، كان من المهم توفير أدوات الترجمة بمساعدة الحاسوب وبالطبع دمج واجهة برمجة التطبيقات (API). تغطي حقًا الحقل من الألف إلى الياء لأي عمل فردي أو أي حاجة للترجمة.